![]() |
Qualifikation Autorenschaft |
• Qualifikation • Ich bin qualifizierter englischer Solicitor und war als solcher mehrere Jahre als selbstständiger Anwalt in London tätig. Ich war Schüler an der City of London School und habe 1975 mein Diplom an der Juristischen Fakultät der University College in London erworben (LL.B. Lond. Hons). Ich bin 1986 nach Deutschland umgezogen und habe an den Universitäten Frankfurt am Main und Giessen studiert. Im Jahr 1992 habe ich in Düsseldorf die Eignungsprüfung für die Zulassung zur Anwaltschaft bestanden und erhielt im selben Jahr die lokale Zulassung in Frankfurt am Main. Dort war ich bis 2003 als Rechtsanwalt tätig. In Berlin wurde ich 2004 als Dolmetscher für die Gerichte und Notare beeidigt. Seit 2009 bin ich Mitglied im Verband der Übersetzer und Dolmetscher (VÜD). 2010 wurde ich als Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer neu beeidigt. • Autorenschaft • Ich bin Autor des Buches "The German Legal System & Legal Language" (veröffentlicht vom Verlag Routledge-Cavendish, 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon. OX14 4RN, England). Es ist vorrangig ein Handbuch und Überblick über das deutsche Rechtssystem und die deutsche Rechtsterminologie für die internationale anwaltliche Praxis, für Übersetzer, Rechtswissenschaftler, Studenten und sonstige Personen aus dem englisch-sprachigem Raum. Mein Buch wurde zum Zweck des Hochschulprogramms ERASMUS von der Juristischen Fakultät der Freien Universität Berlin empfohlen. Zu beziehen ist das Buch vom Verlag Routledge-Cavendish (www.routledge.com/law) bzw. von allen juristischen Buchhandlungen. ©
Howard D. Fisher |